TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:31:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1187《佛說最勝妙吉祥根本智最上祕密一切名義三摩地分》CBETA 電子佛典 V1.6 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1187《Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí mật nhất thiết danh nghĩa tam-ma-địa phần 》CBETA điện tử Phật Điển V1.6 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1187 佛說最勝妙吉祥根本智最上祕密一切名義三摩地分, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1187 Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí mật nhất thiết danh nghĩa tam-ma-địa phần , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說最勝妙吉祥根本智最上祕 Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí 密一切名義三摩地分卷下 mật nhất thiết danh nghĩa tam-ma-địa phần quyển hạ     西天釋經三藏朝奉大夫試鴻臚卿     Tây Thiên thích Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch  此勝成就法  能最上變化  thử thắng thành tựu pháp   năng tối thượng biến hóa  出現種種身  清淨諸惡趣  xuất hiện chủng chủng thân   thanh tịnh chư ác thú  與一切眾生  為主為所依  dữ nhất thiết chúng sanh   vi/vì/vị chủ vi/vì/vị sở y  一切眾生界  普令得度脫  nhất thiết chúng sanh giới   phổ lệnh đắc độ thoát  入煩惱戰陣  為勇猛堅固  nhập phiền não chiến trận   vi/vì/vị dũng mãnh kiên cố  諸無智大怨  破滅無有餘  chư vô trí Đại oán   phá diệt vô hữu dư  勇猛心無退  威勝大吉祥  dũng mãnh tâm vô thoái   uy thắng Đại cát tường  現無畏色相  一切皆敬伏  hiện vô úy sắc tướng   nhất thiết giai kính phục  或現威勢身  百臂期剋相  hoặc hiện uy thế thân   bách tý kỳ khắc tướng  或復作下足  按地現舞相  hoặc phục tác hạ túc   án địa hiện vũ tướng  或現吉祥臂  住空而自在  hoặc hiện cát tường tý   trụ/trú không nhi tự tại  或一足接地  成大曼拏羅  hoặc nhất túc tiếp địa   thành Đại mạn nã la  或舒足一指  出過梵天界  hoặc thư túc nhất chỉ   xuất quá/qua phạm Thiên giới  當了諸變化  皆一法無二  đương liễu chư biến hóa   giai nhất pháp vô nhị  諸法中自在  最勝第一義  chư Pháp trung tự tại   tối thắng đệ nhất nghĩa  種種表色等  皆神力所作  chủng chủng biểu sắc đẳng   giai thần lực sở tác  一切心識法  從方便出生  nhất thiết tâm thức Pháp   tùng phương tiện xuất sanh  過去諸有染  成三有差別  quá khứ chư hữu nhiễm   thành tam hữu sái biệt  彼最上空性  真實無所動  bỉ tối thượng không tánh   chân thật vô sở động  如秋月初現  雲暗皆清淨  như thu nguyệt sơ hiện   vân ám giai thanh tịnh  法界曼拏羅  貪等不能染  Pháp giới mạn nã la   tham đẳng bất năng nhiễm  最上摩尼寶  現帝青大青  tối thượng ma-ni bảo   hiện đế thanh Đại thanh  為最勝吉祥  佛化所莊嚴  vi/vì/vị tối thắng cát tường   Phật hóa sở trang nghiêm  現神足大步  三界普振動  hiện thần túc Đại bộ   tam giới phổ chấn động  所有三摩地  正念持自性  sở hữu tam-ma-địa   chánh niệm trì tự tánh  彼四念處等  如實而分別  bỉ tứ niệm xứ đẳng   như thật nhi phân biệt  開敷七覺華  香聞於一切  khai phu thất giác hoa   hương văn ư nhất thiết  宣說八正道  圓滿諸智果  tuyên thuyết Bát Chánh Đạo   viên mãn chư trí quả  如來功德海  出生一切法  Như Lai công đức hải   xuất sanh nhất thiết pháp  普令諸有情  成正等覺道  phổ lệnh chư hữu tình   thành chánh đẳng giác đạo  一切眾生類  無著如虛空  nhất thiết chúng sanh loại   Vô Trước như hư không  眾生意所生  眾生速疾意  chúng sanh ý sở sanh   chúng sanh tốc tật ý  眾生根欲性  彼一切差別  chúng sanh căn dục tánh   bỉ nhất thiết sái biệt  了五蘊實義  見五蘊清淨  liễu ngũ uẩn thật nghĩa   kiến ngũ uẩn thanh tịnh  一切化所作  一切所化事  nhất thiết hóa sở tác   nhất thiết sở hóa sự  一切化所說  皆住真實際  nhất thiết hóa sở thuyết   giai trụ/trú chân thật tế  彼十二有支  十二相清淨  bỉ thập nhị hữu chi   thập nhị tướng thanh tịnh  四聖諦教相  八智所覺了  tứ thánh đế giáo tướng   bát trí sở giác liễu  十二相實義  十六相真實  thập nhị tướng thật nghĩa   thập lục tướng chân thật  二十正覺相  覺了一切法  nhị thập chánh giác tướng   giác liễu nhất thiết pháp  此等諸法相  皆佛所化說  thử đẳng chư Pháp tướng   giai Phật sở hóa thuyết  出現諸化身  令一切觀察  xuất hiện chư hóa thân   lệnh nhất thiết quan sát  於一剎那間  現一切三昧  ư nhất sát-na gian   Hiện-Nhất-Thiết tam muội  於一剎那間  了一切心法  ư nhất sát-na gian   liễu nhất thiết tâm Pháp  宣諸乘方便  普利諸世間  tuyên chư thừa phương tiện   phổ lợi chư thế gian  雖顯說三乘  住一乘聖果  tuy hiển thuyết tam thừa   trụ/trú nhất thừa Thánh quả  煩惱界清淨  即諸業界盡  phiền não giới thanh tịnh   tức chư nghiệp giới tận  度煩惱海已  住諸法相應  độ phiền não hải dĩ   trụ/trú chư Pháp tướng ứng  煩惱隨煩惱  斷滅無有餘  phiền não tùy phiền não   đoạn điệt vô hữu dư  起悲智方便  自利利世間  khởi bi trí phương tiện   tự lợi lợi thế gian  若一切想斷  諸識法即滅  nhược/nhã nhất thiết tưởng đoạn   chư thức Pháp tức diệt  息眾生意境  出過眾生意  tức chúng sanh ý cảnh   xuất quá/qua chúng sanh ý  眾生意安住  諸心法平等  chúng sanh ý an trụ   chư tâm pháp bình đẳng  眾生意喜生  眾生意大樂  chúng sanh ý hỉ sanh   chúng sanh ý Đại lạc/nhạc  成就最勝雲  能離諸雲暗  thành tựu tối thắng vân   năng ly chư vân ám  三世大覺尊  為大功德聚  tam thế đại giác tôn   vi/vì/vị Đại công đức tụ  五蘊三時義  剎那盡觀察  ngũ uẩn tam thời nghĩa   sát-na tận quan sát  剎那能證悟  一切佛自性  sát-na năng chứng ngộ   nhất thiết Phật tự tánh  無著最上身  是即身實相  Vô Trước tối thượng thân   thị tức thân thật tướng  出現諸色像  大摩尼寶幢  xuất hiện chư sắc tượng   đại ma ni bảo tràng  諸佛正覺尊  無上大菩提  chư Phật chánh giác tôn   vô thượng Đại bồ-đề  說三部大呪  離文字分別  thuyết tam bộ Đại chú   ly văn tự phân biệt  諸明呪勝義  無文字等相  chư minh chú thắng nghĩa   vô văn tự đẳng tướng  五文字大空  百字相亦空  ngũ văn tự đại không   bách tự tướng diệc không  一切相非相  及十六相等  nhất thiết tướng phi tướng   cập thập lục tướng đẳng  無相無所動  住四禪定心  vô tướng vô sở động   trụ/trú tứ Thiền định tâm  一切定分通  三摩地所攝  nhất thiết định phần thông   tam-ma-địa sở nhiếp  三摩地勝身  一切身自在  tam-ma-địa thắng thân   nhất thiết thân tự tại  化身最上身  諸佛所變化  hóa thân tối thượng thân   chư Phật sở biến hóa  十方皆自化  如理度世間  thập phương giai tự hóa   như lý độ thế gian  所有諸天主  天輔并天眾  sở hữu chư Thiên Chủ   Thiên phụ tinh Thiên Chúng  及阿摩囉天  乃至阿修羅  cập A ma La Thiên   nãi chí A-tu-la  如是等諸天  佛神通變化  như thị đẳng chư Thiên   Phật thần thông biến hóa  一一皆調伏  住諸佛三昧  nhất nhất giai điều phục   trụ/trú chư Phật tam muội  十方世界中  一最勝導師  thập phương thế giới trung   nhất tối thắng Đạo sư  為大法施主  廣度諸有海  vi/vì/vị đại pháp thí chủ   quảng độ chư hữu hải  以慈悲二法  為堅固鎧甲  dĩ từ bi nhị Pháp   vi/vì/vị kiên cố khải giáp  執智慧劍等  破煩惱大敵  chấp trí tuệ kiếm đẳng   phá phiền não Đại địch  所有四種魔  及諸魔眷屬  sở hữu tứ chủng ma   cập chư ma quyến thuộc  壞善法難調  正覺悉調伏  hoại thiện Pháp nạn/nan điều   chánh giác tất điều phục  天魔歸佛已  悉捨我慢心  thiên ma quy Phật dĩ   tất xả ngã mạn tâm  作恭敬供養  如來最勝師  tác cung kính cúng dường   Như Lai tối thắng sư  佛於三界中  運神足大步  Phật ư tam giới trung   vận thần túc Đại bộ  開示三明法  六通六念等  khai thị tam minh Pháp   lục thông lục niệm đẳng  菩薩摩訶薩  過去世威力  Bồ-Tát Ma-ha-tát   quá khứ thế uy lực  究竟波羅蜜  了真實勝慧  cứu cánh Ba-la-mật   liễu chân thật thắng tuệ  一切我自在  勝補特伽羅  nhất thiết ngã tự tại   thắng Bổ-đặc-già-la  喻所不能喻  智所不能知  dụ sở bất năng dụ   trí sở bất năng trai  最上法施主  宣說四印義  tối thượng Pháp thí chủ   tuyên thuyết tứ ấn nghĩa  為利益世間  出生三乘法  vi/vì/vị lợi ích thế gian   xuất sanh tam thừa Pháp  第一義清淨  三世勝妙主  đệ nhất nghĩa thanh tịnh   tam thế thắng diệu chủ  諸所作吉祥  妙德勝根本  chư sở tác cát tường   diệu đức thắng căn bản  歸命金剛大施願  歸命真如實際理  quy mạng Kim cương Đại thí nguyện   quy mạng chân như thật tế lý  歸命空性勝妙藏  歸命無上佛菩提  quy mạng không tánh thắng diệu tạng   quy mạng vô thượng Phật Bồ-đề  歸命佛所愛樂法  頂禮歸命佛智身  quy mạng Phật sở ái lạc/nhạc Pháp   đảnh lễ quy mạng Phật trí thân  歸命諸佛大喜王  頂禮歸命佛大悅  quy mạng chư Phật Đại hỉ Vương   đảnh lễ quy mạng Phật Đại duyệt  歸命諸佛正念法  頂禮歸命佛大笑  quy mạng chư Phật chánh niệm Pháp   đảnh lễ quy mạng Phật Đại tiếu  歸命佛所說正語  頂禮歸命佛自性  quy mạng Phật sở thuyết chánh ngữ   đảnh lễ quy mạng Phật tự tánh  歸命不從諸有生  歸命正智所出生  quy mạng bất tùng chư hữu sanh   quy mạng chánh trí sở xuất sanh  歸命虛空自性生  歸命出生一切智  quy mạng hư không tự tánh sanh   quy mạng xuất sanh nhất thiết trí  歸命最上幻化網  歸命諸佛大嬉戲  quy mạng tối thượng huyễn hóa võng   quy mạng chư Phật Đại hi hí  一切有情所稱讚  是故歸命正智聚  nhất thiết hữu tình sở xưng tán   thị cố quy mạng chánh trí tụ 復次金剛手菩薩大執金剛者。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại chấp Kim Cương giả 。 如我所說祕密名義。是即一切如來智頂。一切如來智身。 như ngã sở thuyết bí mật danh nghĩa 。thị tức nhất thiết Như Lai trí đảnh/đính 。nhất thiết Như Lai trí thân 。 妙吉祥根本正智所生。 diệu cát tường căn bản chánh trí sở sanh 。 諸佛最勝不共功德清淨圓滿。最上稱讚大喜樂法。 chư Phật tối thắng bất cộng công đức thanh tịnh viên mãn 。tối thượng xưng tán Đại thiện lạc Pháp 。 廣大神通威德勝義。身口意業祕密清淨。 quảng đại thần thông uy đức thắng nghĩa 。thân khẩu ý nghiệp bí mật thanh tịnh 。 諸波羅蜜諸地功德。清淨圓滿無所減失。 chư Ba-la-mật chư địa công đức 。thanh tịnh viên mãn vô sở giảm thất 。 福智所生彼一切法圓滿清淨。此名最上無比勝義。 phước trí sở sanh bỉ nhất thiết pháp viên mãn thanh tịnh 。thử danh tối thượng vô bỉ thắng nghĩa 。 由此法故未得果者悉皆令得。 do thử pháp cố vị đắc quả giả tất giai lệnh đắc 。 是為一切如來無上法眼總持勝義。如實了知如理宣說。 thị vi/vì/vị nhất thiết Như Lai vô thượng pháp nhãn tổng trì thắng nghĩa 。như thật liễu tri như lý tuyên thuyết 。 金剛手汝今當知此祕密名義。 Kim Cương Thủ nhữ kim đương tri thử bí mật danh nghĩa 。 一切諸佛威力所持。是為最上大幻化義。 nhất thiết chư Phật uy lực sở trì 。thị vi/vì/vị tối thượng Đại huyễn hóa nghĩa 。 諸呪法中大無能勝。最上白法圓滿清淨。 chư chú Pháp trung Đại Vô năng thắng 。tối thượng bạch pháp viên mãn thanh tịnh 。 乃至一切智智身口意祕密真實。 nãi chí nhất thiết trí trí thân khẩu ý bí mật chân thật 。 能證一切如來正等正覺現前三昧。善入一切如來無上法界。 năng chứng nhất thiết Như Lai Chánh Đẳng Chánh Giác hiện tiền tam muội 。thiện nhập nhất thiết Như Lai vô thượng pháp giới 。 一切魔力無能勝者。成就如來十力功德。 nhất thiết ma lực Vô năng thắng giả 。thành tựu Như Lai thập lực công đức 。 出過菩薩所有十力。 xuất quá/qua Bồ Tát sở hữu thập lực 。 成就一切智智出過諸智一切法所歸。普集諸佛教無垢清淨。 thành tựu nhất thiết trí trí xuất quá/qua chư trí nhất thiết pháp sở quy 。phổ tập chư Phật giáo vô cấu thanh tịnh 。 福智所生廣大圓滿。諸大菩薩以為眷屬。 phước trí sở sanh quảng đại viên mãn 。chư đại Bồ-tát dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 增長熾盛雖處一切聲聞緣覺人天剎中。 tăng trưởng sí thịnh tuy xứ/xử nhất thiết Thanh văn Duyên giác nhân thiên sát trung 。 隨順彼法而常安住最上大乘。出生菩薩無邊勝行。 tùy thuận bỉ Pháp nhi thường an trụ tối thượng Đại-Thừa 。xuất sanh Bồ Tát vô biên thắng hành 。 畢竟通達諸聖道法。自得解脫已。 tất cánh thông đạt chư Thánh đạo Pháp 。tự đắc giải thoát dĩ 。 復能出生變化一切道行不斷佛種。具大智慧住菩薩族。 phục năng xuất sanh biến hóa nhất thiết đạo hạnh/hành/hàng bất đoạn Phật chủng 。cụ đại trí tuệ trụ/trú Bồ Tát tộc 。 攝受一切最勝語業。破壞一切諸外道教。 nhiếp thọ nhất thiết tối thắng ngữ nghiệp 。phá hoại nhất thiết chư ngoại đạo giáo 。 作勇健軍降伏四魔得無能勝。又能普攝一切眾生。 tác dũng kiện quân hàng phục tứ ma đắc Vô năng thắng 。hựu năng phổ nhiếp nhất thiết chúng sanh 。 開示聖道出生一切法。常住三摩地行四梵行。 khai thị Thánh đạo xuất sanh nhất thiết pháp 。thường trụ tam-ma-địa hạnh/hành/hàng tứ phạm hạnh/hành/hàng 。 而於禪那心住一境。成就瑜伽身語意業已。 nhi ư Thiền-na tâm trụ/trú nhất cảnh 。thành tựu du già thân ngữ ý nghiệp dĩ 。 得斷盡一切煩惱及隨煩惱。 đắc đoạn tận nhất thiết phiền não cập tùy phiền não 。 即能離繫一切結縛。大智所解脫。寂靜一切心。止息一切障。 tức năng ly hệ nhất thiết kết phược 。đại trí sở giải thoát 。tịch tĩnh nhất thiết tâm 。chỉ tức nhất thiết chướng 。 斷滅一切見。遠離一切相。能閉一切不善趣門。 đoạn điệt nhất thiết kiến 。viễn ly nhất thiết tướng 。năng bế nhất thiết bất thiện thú môn 。 於實諦道皆悉解脫摧生死輪。 ư thật đế đạo giai tất giải thoát tồi sanh tử luân 。 轉大法輪立大法幢。安住如來廣大法教。 chuyển Đại Pháp luân lập Đại Pháp-Tràng 。an trụ Như Lai quảng đại pháp giáo 。 隨順機宜宣說諸法。速疾成就祕密行門。 tùy thuận ky nghi tuyên thuyết chư Pháp 。tốc tật thành tựu bí mật hạnh/hành/hàng môn 。 觀察一切菩薩自性。圓滿智慧波羅蜜門。覺了一切菩薩空性。 quan sát nhất thiết Bồ Tát tự tánh 。viên mãn trí tuệ Ba-la-mật môn 。giác liễu nhất thiết Bồ Tát không tánh 。 證悟一切無二解脫。出生一切波羅蜜法。 chứng ngộ nhất thiết vô nhị giải thoát 。xuất sanh nhất thiết Ba-la-mật Pháp 。 通達一切波羅蜜法。圓滿清淨一切地位。 thông đạt nhất thiết Ba-la-mật Pháp 。viên mãn thanh tịnh nhất thiết địa vị 。 此祕密名義總攝聲聞四聖諦法。 thử bí mật danh nghĩa tổng nhiếp Thanh văn tứ thánh đế Pháp 。 及彼四念處乃至八聖道法。如是諸法差別。 cập bỉ tứ niệm xứ nãi chí bát Thánh đạo Pháp 。như thị chư Pháp sái biệt 。 而以一心覺了無二。是名圓滿諸佛功德。 nhi dĩ nhất tâm giác liễu vô nhị 。thị danh viên mãn chư Phật công đức 。 復次金剛手菩薩大執金剛者。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại chấp Kim Cương giả 。 此祕密名義是一切眾生最勝身語意業成就行門。 thử bí mật danh nghĩa thị nhất thiết chúng sanh tối thắng thân ngữ ý nghiệp thành tựu hạnh/hành/hàng môn 。 息除眾生一切罪法。清淨一切惡趣。 tức trừ chúng sanh nhất thiết tội Pháp 。thanh tịnh nhất thiết ác thú 。 斷除一切業障。永不受生八難報處。息除八種大怖畏事。 đoạn trừ nhất thiết nghiệp chướng 。vĩnh bất thọ sanh bát nạn báo xứ/xử 。tức trừ bát chủng Đại bố úy sự 。 破壞一切惡夢不祥。不起一切不善境想。 phá hoại nhất thiết ác mộng bất tường 。bất khởi nhất thiết bất thiện cảnh tưởng 。 破壞一切極惡境界。遠離一切魔業。 phá hoại nhất thiết cực ác cảnh giới 。viễn ly nhất thiết ma nghiệp 。 一切非理作意不復暫起。斷除一切我執見等。 nhất thiết phi lý tác ý bất phục tạm khởi 。đoạn trừ nhất thiết ngã chấp kiến đẳng 。 不生一切憂苦煩惱。增長一切福智善根。 bất sanh nhất thiết ưu khổ phiền não 。tăng trưởng nhất thiết phước trí thiện căn 。 安住一切如來心真實。一切菩薩祕密真實。 an trụ nhất thiết Như Lai tâm chân thật 。nhất thiết Bồ Tát bí mật chân thật 。 一切聲聞緣覺祕密真實。一切印相明呪真實。 nhất thiết Thanh văn Duyên giác bí mật chân thật 。nhất thiết ấn tướng minh chú chân thật 。 隨順一切如理語業正念正知。此法又能於現世中。 tùy thuận nhất thiết như lý ngữ nghiệp chánh niệm chánh tri 。thử pháp hựu năng ư hiện thế trung 。 增長智慧無諸疾病。色力具足富樂自在。 tăng trưởng trí tuệ vô chư tật bệnh 。sắc lực cụ túc phú lạc/nhạc tự tại 。 吉祥清淨增長善法。 cát tường thanh tịnh tăng trưởng thiện Pháp 。 得大名稱歌詠讚歎人所愛樂。此祕密法有大利益。 đắc Đại danh xưng ca vịnh tán thán nhân sở ái lạc/nhạc 。thử bí mật pháp hữu Đại lợi ích 。 息除一切疾病大怖。一切邪妄使令真實。 tức trừ nhất thiết tật bệnh Đại bố/phố 。nhất thiết tà vọng sử lệnh chân thật 。 一切不善相皆令善相。一切不勝悉使殊勝一切不祥而令吉祥。 nhất thiết bất thiện tướng giai lệnh thiện tướng 。nhất thiết bất thắng tất sử thù thắng nhất thiết bất tường nhi lệnh cát tường 。 諸無主者為作主宰。諸無依者而為依止。 chư vô chủ giả vi/vì/vị tác chủ tể 。chư vô y giả nhi vi y chỉ 。 諸無救者為作救護。無歸向者為作所歸。 chư vô cứu giả vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô quy hướng giả vi/vì/vị tác sở quy 。 處暗暝者為作燈明。 xứ/xử ám minh giả vi/vì/vị tác đăng minh 。 無所趣者為彼開示真實正道。沈沒生死海者為作舡筏真實濟渡。 vô sở thú giả vi/vì/vị bỉ khai thị chân thật chánh đạo 。trầm một sanh tử hải giả vi/vì/vị tác hang phiệt chân thật tế độ 。 為大醫王療治眾病。 vi/vì/vị đại y vương liệu trì chúng bệnh 。 以真實慧了性無性世智真實。照破一切癡暗盲暝。 dĩ chân thật tuệ liễu tánh Vô tánh thế trí chân thật 。chiếu phá nhất thiết si ám manh minh 。 作大如意寶王隨諸眾生。有所求願皆得圓滿。 tác Đại như ý bảo vương tùy chư chúng sanh 。hữu sở cầu nguyện giai đắc viên mãn 。 又此祕密法是為真實一切智智妙吉祥智身。 hựu thử bí mật pháp thị vi/vì/vị chân thật nhất thiết trí trí diệu cát tường trí thân 。 所得圓滿清淨出現智身。真實五眼所得六波羅蜜。 sở đắc viên mãn thanh tịnh xuất hiện trí thân 。chân thật ngũ nhãn sở đắc lục Ba la mật 。 真實圓滿最上法施。無虛妄怖得十地法。 chân thật viên mãn tối thượng pháp thí 。vô hư vọng bố/phố đắc Thập Địa Pháp 。 安住真實福智所生。三摩地分圓滿具足。 an trụ chân thật phước trí sở sanh 。tam-ma-địa phần viên mãn cụ túc 。 安住一法離二法相。真如實際離諸有色無別法性。 an trụ nhất pháp ly nhị Pháp tướng 。chân như thật tế ly chư hữu sắc vô biệt pháp tánh 。 善住禪那真如實際。色相清淨離諸妄相。 thiện trụ/trú Thiền-na chân như thật tế 。sắc tướng thanh tịnh ly chư vọng tướng 。 如來自性正智出生。 Như Lai tự tánh chánh trí xuất sanh 。 諸相大空色性無著於何有見。諸相離見即得諸法。是即真實祕密名義。 chư tướng đại không sắc tánh Vô Trước ư hà hữu kiến 。chư tướng ly kiến tức đắc chư Pháp 。thị tức chân thật bí mật danh nghĩa 。 謂從無二法性出生勝義。 vị tùng vô nhị pháp tánh xuất sanh thắng nghĩa 。 能持說者皆亦如是。 năng trì thuyết giả giai diệc như thị 。 復次金剛手菩薩大執金剛者。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại chấp Kim Cương giả 。 此妙吉祥根本智一切如來智身智頂純一無二最上最勝 thử diệu cát tường căn bổn trí nhất thiết Như Lai trí thân trí đảnh/đính thuần nhất vô nhị tối thượng tối thắng 祕密名義三摩地分。是大摩尼寶髻莊嚴。 bí mật danh nghĩa tam-ma-địa phần 。thị đại ma ni bảo kế trang nghiêm 。 一切教中無能勝法。若有諸修真言行者。 nhất thiết giáo trung Vô năng thắng Pháp 。nhược hữu chư tu chân ngôn hành giả 。 於此祕密真言行門樂修習者。 ư thử bí mật chân ngôn hạnh/hành/hàng môn lạc/nhạc tu tập giả 。 當須選擇吉祥勝地。隨力隨時作曼拏羅。 đương tu tuyển trạch cát tường thắng địa 。tùy lực tùy thời tác mạn nã la 。 安布毘盧遮那如來(巾*(穴/登))像隨分供養。最上一心諦實觀想。 an bố Tỳ Lô Giá Na Như Lai (cân *(huyệt /đăng ))tượng tùy phần cúng dường 。tối thượng nhất tâm đế thật quán tưởng 。 所安聖像專注繫念離諸散亂。 sở an Thánh tượng chuyên chú hệ niệm ly chư tán loạn 。 然後以正語業日日三時。受持諷誦記念思惟。 nhiên hậu dĩ chánh ngữ nghiệp nhật nhật tam thời 。thọ trì phúng tụng kí niệm tư tánh 。 祕密明呪當持誦時。心語相應文句圓正無令雜亂。 bí mật minh chú đương trì tụng thời 。tâm ngữ tướng ứng văn cú viên chánh vô lệnh tạp loạn 。 起信解心真實作意。於此祕密真言行門。 khởi tín giải tâm chân thật tác ý 。ư thử bí mật chân ngôn hạnh/hành/hàng môn 。 如是修習得精熟已。即得一切所欲如意。 như thị tu tập đắc tinh thục dĩ 。tức đắc nhất thiết sở dục như ý 。 了知諸法最上勝義。證無礙慧無二分別信心具足。 liễu tri chư Pháp tối thượng thắng nghĩa 。chứng vô ngại tuệ vô nhị phân biệt tín tâm cụ túc 。 悉能了知彼三世事。 tất năng liễu tri bỉ tam thế sự 。 復得一切諸佛菩薩來現其前。開示出生一切法門。而能照達我法自性。 phục đắc nhất thiết chư Phật Bồ Tát lai hiện kỳ tiền 。khai thị xuất sanh nhất thiết pháp môn 。nhi năng chiếu đạt ngã pháp tự tánh 。 如是瑜伽行人既成就已。即能作諸變化。 như thị du già hạnh/hành/hàng nhân ký thành tựu dĩ 。tức năng tác chư biến hóa 。 現執金剛大忿怒王。能調一切難調伏者。 hiện chấp Kim Cương Đại phẫn nộ Vương 。năng điều nhất thiết nạn/nan điều phục giả 。 救度世間作大利益。現眾色身有大光明。 cứu độ thế gian tác Đại lợi ích 。hiện chúng sắc thân hữu đại quang minh 。 復能成就一切。明呪印相三昧曼拏羅法。 phục năng thành tựu nhất thiết 。minh chú ấn tướng tam muội mạn nã la Pháp 。 而作最勝大呪明王。所有一切極惡頻那夜迦。 nhi tác tối thắng Đại chú minh vương 。sở hữu nhất thiết cực ác Tần na dạ ca 。 乃至魔及魔族。於晝夜中而常衛護。 nãi chí ma cập ma tộc 。ư trú dạ trung nhi thường vệ hộ 。 於一切處不現其身而常隨逐。不令諸惡伺得其便。 ư nhất thiết xứ/xử bất hiện kỳ thân nhi thường tùy trục 。bất lệnh chư ác tý đắc kỳ tiện 。 復得一切諸佛菩薩加哀。 phục đắc nhất thiết chư Phật Bồ Tát gia ai 。 建立一切身語意業常住正法。諸佛菩薩共所攝受。獲一切法無畏辯才。 kiến lập nhất thiết thân ngữ ý nghiệp thường trụ chánh pháp 。chư Phật Bồ-tát cọng sở nhiếp thọ 。hoạch nhất thiết pháp vô úy biện tài 。 通達聲聞緣覺所有諸法。 thông đạt Thanh văn Duyên giác sở hữu chư Pháp 。 而能觀照無我自性。所有梵王帝釋。嚕捺囉天那羅延天。 nhi năng quán chiếu vô ngã tự tánh 。sở hữu Phạm Vương Đế Thích 。lỗ nại La Thiên Na-la-duyên Thiên 。 童子天大自在天。迦哩底迦天大黑天。 Đồng tử Thiên đại tự tại thiên 。Ca lý để Ca Thiên đại hắc thiên 。 難禰計說囉天。火天水天風天訶利帝等。 nạn/nan nỉ kế thuyết La Thiên 。hỏa thiên Thủy Thiên Phong Thiên ha lợi đế đẳng 。 乃至十方護世。如是等一切天眾。於晝夜中亦常衛護。 nãi chí thập phương hộ thế 。như thị đẳng nhất thiết Thiên Chúng 。ư trú dạ trung diệc thường vệ hộ 。 令彼瑜伽行者行住坐臥常得安隱。 lệnh bỉ du già hành giả hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thường đắc an ổn 。 常住三摩呬多離諸散亂。若獨止一處若入多人眾中。 thường trụ tam ma hứ đa ly chư tán loạn 。nhược/nhã độc chỉ nhất xứ/xử nhược/nhã nhập đa nhân chúng trung 。 乃至或入王城聚落村邑巷陌空舍山林江河 nãi chí hoặc nhập vương thành tụ lạc thôn ấp hạng mạch không xá sơn lâm giang hà 等處。若住若起於一切時一切所作。 đẳng xứ/xử 。nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã khởi ư nhất thiết thời nhất thiết sở tác 。 彼諸天等而常密護。又復晝夜若止自舍或居他處。 bỉ chư Thiên đẳng nhi thường mật hộ 。hựu phục trú dạ nhược/nhã chỉ tự xá hoặc cư tha xứ/xử 。 復有天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅 phục hưũ thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la 摩睺羅伽人非人等。及諸宿曜并諸鬼眾。 Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。cập chư tú diệu tinh chư quỷ chúng 。 所謂聖曜母眾七母眾。 sở vị Thánh diệu mẫu chúng thất mẫu chúng 。 乃至藥剎尼眾囉剎西眾。必舍唧眾如是等眾。 nãi chí dược sát ni chúng La sát Tây chúng 。tất xá 唧chúng như thị đẳng chúng 。 咸各與諸眷屬常來衛護。令其修習瑜伽行者。 hàm các dữ chư quyến chúc thường lai vệ hộ 。lệnh kỳ tu tập du già hành giả 。 得最勝身色力堅固無諸疾病。壽命增長獲大吉祥。 đắc tối thắng thân sắc lực kiên cố vô chư tật bệnh 。thọ mạng tăng trưởng hoạch Đại cát tường 。 復次金剛手菩薩大執金剛者。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại chấp Kim Cương giả 。 若有修習瑜伽行人。 nhược hữu tu tập du già hạnh/hành/hàng nhân 。 於此一切祕密名義三摩地分大摩尼寶髻。能日三時專注持誦記念勤修。 ư thử nhất thiết bí mật danh nghĩa tam-ma-địa phần đại ma ni bảo kế 。năng nhật tam thời chuyên chú trì tụng kí niệm cần tu 。 而復住心觀想本尊聖像。 nhi phục trụ tâm quán tưởng bản tôn Thánh tượng 。 從妙吉祥正智起變化身。出現無邊種種色相。如是觀已。 tùng diệu cát tường chánh trí khởi biến hóa thân 。xuất hiện vô biên chủng chủng sắc tướng 。như thị quán dĩ 。 不久即現所觀色相。又復即見諸佛菩薩。 bất cửu tức hiện sở quán sắc tướng 。hựu phục tức kiến chư Phật Bồ-tát 。 於虛空中出現無數種種色身。又復修習瑜伽行者。 ư hư không trung xuất hiện vô số chủng chủng sắc thân 。hựu phục tu tập du già hành giả 。 以是最勝法功德故。永不復墮一切惡趣。 dĩ thị tối thắng Pháp công đức cố 。vĩnh bất phục đọa nhất thiết ác thú 。 於當來世不生卑賤種族。不生邊地不處下劣根性。 ư đương lai thế bất sanh ti tiện chủng tộc 。bất sanh biên địa bất xứ/xử hạ liệt căn tánh 。 不與諸根不完具者同所受生。 bất dữ chư căn bất hoàn cụ giả đồng sở thọ sanh 。 又復不生諸邪見家。非佛剎土而不受生。 hựu phục bất sanh chư tà kiến gia 。phi Phật sát độ nhi bất thọ sanh 。 佛不出世宣說正法亦不受生。永不生於長壽天中。 Phật bất xuất thế tuyên thuyết Chánh Pháp diệc bất thọ sanh 。vĩnh bất sanh ư trường thọ Thiên trung 。 永不生於五濁惡世。不生饑饉刀兵劫中。 vĩnh bất sanh ư ngũ trược ác thế 。bất sanh cơ cận đao binh kiếp trung 。 世世生中遠離怨對賊盜等怖。凡所生處不受貧苦。 thế thế sanh trung viễn ly oán đối tặc đạo đẳng bố/phố 。phàm sở sanh xứ bất thọ/thụ bần khổ 。 名譽稱讚所不能動。世世所生常生善族。 danh dự xưng tán sở bất năng động 。thế thế sở sanh thường sanh thiện tộc 。 人相具足端正圓滿。於世間中人所愛敬。 nhân tướng cụ túc đoan chánh viên mãn 。ư thế gian trung nhân sở ái kính 。 常受快樂離諸憂惱。凡所生處人皆喜見。 thường thọ/thụ khoái lạc ly chư ưu não 。phàm sở sanh xứ nhân giai hỉ kiến 。 出言誠諦人所信受。世世生生得宿命智。 xuất ngôn thành đế nhân sở tín thọ 。thế thế sanh sanh đắc tú mạng trí 。 具大財富有大眷屬。 cụ đại tài phú hữu Đại quyến thuộc 。 增長無盡一切眾生最上功德皆悉具足。六波羅蜜自性功德亦復具足。 tăng trưởng vô tận nhất thiết chúng sanh tối thượng công đức giai tất cụ túc 。lục Ba la mật tự tánh công đức diệc phục cụ túc 。 修四梵行圓滿具足。 tu tứ phạm hạnh/hành/hàng viên mãn cụ túc 。 正念正知方便願力皆得具足。通達一切清淨教法。語業自在得大無畏。 chánh niệm chánh tri phương tiện nguyện lực giai đắc cụ túc 。thông đạt nhất thiết thanh tịnh giáo pháp 。ngữ nghiệp tự tại đắc Đại vô úy 。 凡所對論詞辯無礙。復能安慰一切眾生。 phàm sở đối luận từ biện vô ngại 。phục năng an uý nhất thiết chúng sanh 。 如阿闍梨師長無異。昔所未聞一切法分。 như A-xà-lê sư trường/trưởng vô dị 。tích sở vị văn nhất thiết pháp phần 。 乃至世間一切文典。及外論等皆悉通達。 nãi chí thế gian nhất thiết văn điển 。cập ngoại luận đẳng giai tất thông đạt 。 得大辯才戒足壽命。清淨圓滿。常樂出家具諸禁戒。 đắc đại biện tài giới túc thọ mạng 。thanh tịnh viên mãn 。thường lạc/nhạc xuất gia cụ chư cấm giới 。 於一切智永不忘失。大菩提心堅固不壞。 ư nhất thiết trí vĩnh bất vong thất 。đại Bồ-đề tâm kiên cố bất hoại 。 出過聲聞緣覺境界。亦不樂於彼等法中。 xuất quá/qua Thanh văn Duyên giác cảnh giới 。diệc bất lạc/nhạc ư bỉ đẳng Pháp trung 。 金剛手諸修瑜伽行者。 Kim Cương Thủ chư tu du già hành giả 。 獲如是無量功德皆悉具足。速疾成就大菩提果。 hoạch như thị vô lượng công đức giai tất cụ túc 。tốc tật thành tựu đại Bồ-đề quả 。 此祕密名義復有無量無邊大功德分圓滿具足。 thử bí mật danh nghĩa phục hưũ vô lượng vô biên Đại công đức phần viên mãn cụ túc 。 假使無量劫中稱揚讚歎不能窮盡。 giả sử vô lượng kiếp trung xưng dương tán thán bất năng cùng tận 。 復次金剛手菩薩大執金剛者。 phục thứ Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại chấp Kim Cương giả 。 諸佛如來以大悲方便出現世間。 chư Phật Như Lai dĩ đại bi phương tiện xuất hiện thế gian 。 於此祕密名義已得圓滿。福智所生成就阿耨多羅三藐三菩提。 ư thử bí mật danh nghĩa dĩ đắc viên mãn 。phước trí sở sanh thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 普集一切佛功德寶。無有少法而不圓滿。 phổ tập nhất thiết Phật công đức bảo 。vô hữu thiểu Pháp nhi bất viên mãn 。 廣為一切眾生。遍十方剎擊大法鼓。 quảng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh 。biến thập phương sát kích đại pháp cổ 。 普令安住無上正法。諸佛所說諸法中王。 phổ lệnh an trụ vô thượng chánh pháp 。chư Phật sở thuyết chư Pháp trung Vương 。 所謂如是大明曰。 sở vị như thị Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)達哩摩(二合引)婆(引)嚩莎婆(引) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp dẫn )Bà (dẫn )phược bà Bà (dẫn ) 嚩尾秫提(一句)達哩摩(二合)作芻(二)阿阿(引)暗惡 phược vĩ thuật Đề (nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )tác sô (nhị )a a (dẫn )ám ác (三) (tam ) 一切法自性清淨不生不滅一切如來智身妙 nhất thiết pháp tự tánh thanh tịnh bất sanh bất diệt nhất thiết Như Lai trí thân diệu 吉祥清淨根本所生。所謂。 cát tường thanh tịnh căn bản sở sanh 。sở vị 。 阿(引)惡 a (dẫn )ác 一切如來根本心。所謂。 nhất thiết Như Lai căn bản tâm 。sở vị 。 訶囉訶囉唵(引)吽(引)紇哩(二合引) ha La ha La úm (dẫn )hồng (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn ) 一切如來智頂一切如來勝語自在廣大語業 nhất thiết Như Lai trí đảnh/đính nhất thiết Như Lai thắng ngữ tự tại quảng đại ngữ nghiệp 一切法無垢虛空清淨法界智藏所謂。 nhất thiết pháp vô cấu hư không thanh tịnh pháp giới Trí Tạng sở vị 。 阿(引) a (dẫn )  爾時金剛手菩薩  聞佛說是祕密法  nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát   văn Phật thuyết thị bí mật pháp  歡喜合掌從座起  頂禮釋迦牟尼尊  hoan hỉ hợp chưởng tùng tọa khởi   đảnh lễ Thích-Ca Mâu Ni tôn  及彼諸佛賢聖眾  最上金剛祕密主  cập bỉ chư Phật hiền Thánh chúng   tối thượng Kim cương Bí mật chủ  一切忿怒大明王  普伸敬已作是言  nhất thiết phẫn nộ đại minh vương   phổ thân kính dĩ tác thị ngôn  最上歡喜自在尊  善哉善哉能善說  tối thượng hoan hỉ tự tại tôn   Thiện tai thiện tai năng thiện thuyết  慈悲利我及眾生  成就正等菩提果  từ bi lợi ngã cập chúng sanh   thành tựu Chánh đẳng Bồ-đề quả  佛為世間大導師  引示咸歸解脫門  Phật vi/vì/vị thế gian đại đạo sư   dẫn thị hàm quy giải thoát môn  宣說最勝清淨道  祕密瑜伽大教王  tuyên thuyết tối thắng thanh tịnh đạo   bí mật du già đại giáo Vương  最上方廣甚深義  普為世間作利益  tối thượng phương quảng thậm thâm nghĩa   phổ vi/vì/vị thế gian tác lợi ích  此即諸佛聖境界  一切如來盡宣說  thử tức chư Phật thánh cảnh giới   nhất thiết Như Lai tận tuyên thuyết 佛說最勝妙吉祥根本智最上祕密一切名義 Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí mật nhất thiết danh nghĩa 三摩地分卷下 tam-ma-địa phần quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:31:52 2008 ============================================================